The Chilean coup was a palpable force in my house. My father was excited by Salvador Allende’s election and spent several weeks in Chile, meeting Pablo Neruda and others.
So when the coup shattered that dream, it was a direct blow. Then I went with Eqbal Ahmad, a family friend who had fought in the Algerian revolution, to a concert/benefit for Chile featuring Joan Baez where Orlando Letelier, a friend of Eqbal’s, was the guest of honor, and spent most of the after-party hanging out with them… and a few weeks later Letelier was assassinated by Chilean government agents in Washington.
The Victor Jara albums came into our house during that period, as an expression of solidarity, though I don’t recall listening to them often until I’d spent some years in Europe and understood Spanish. Meanwhile, in 1974 Phil Ochs
had organized a Chile benefit concert in New York that included Bob Dylan and Dave Van Ronk, and asked Dave to sing “He Was a Friend of Mine” in memory of Jara. And then in 1976 Phil died, and Dave started singing the song in his memory, after telling the story of Jara’s murder in the football stadium in Santiago.
Thousands of people were rounded up in the days after the coup and held in that stadium, and on the second or third day Jara was recognized by an officer and publicly tortured. Descriptions differ as to whether the soldiers smashed or cut off his fingers before breaking his wrists with rifle butts, then asking sarcastically if he could still play and sing for them… and he responded by calling on the other prisoners and leading them in a song, before he was beaten to the ground and shot over forty times.
Dave told that story for years before singing “He Was a Friend of Mine,” and when I got back from Europe and booked a first gig at the Nameless Coffeehouse, I told it as well, then sang “Te Recuerdo Amanda.” It was the only song I sang in a language other than English, and I would first recite a translation:
“I remember you, Amanda; the wet streets; running to the factory; where Manuel was working.
“Your wide smile; the rain in your hair; it didn’t matter; you were going to meet him.
“Just five minutes; life is eternal in five minutes; the siren blows; time to return to work; and you walking along; you light up everything; those five minutes; have made you flower.
“I remember you, Amanda; the wet streets; running to the factory; where Manuel was working.
“Your wide smile; the rain in your hair; it didn’t matter; you were going to meet him.
“Who went away to the mountains; who never harmed anyone; who went away to the mountains; and in five minutes; it was destroyed; the siren blows; time to return to work; many did not return; nor did Manuel.”
For anyone who doesn’t know the history: the Chilean coup was actively supported by the CIA, part of the ongoing US policy of destroying any democratic government that potentially threatened the profits American businesses were extracting from the developing world. My father recalled with bitter amusement a huge sign outside the American Screw Company’s compound in the Chilean countryside: “American Screw Chile.”
Jara was one of the founding figures of the Latin American nueva cancion, or “new song” movement, and although he was murdered over forty years ago, that story goes on: in June a Florida court handed down a civil judgment against a Chilean military officer for his murder — like many henchmen of the right-wing dictatorships that decimated Latin America in that period, he is now a US citizen — but the US Department of Justice continues to reject the Chilean government’s requests for his extradition.
subscriptions: libraries typically keep only five years of back issues, and if you ask them to give you the old ones when they do their annual cull, they are happy to oblige. As outlined in
wants to be a songwriter — and he later described it as “cryptic,” saying he stopped writing this way because he wanted to be more clear and direct. I understand what he meant, but by Dylan/ Mitchell/ Cohen standards it never seemed particularly cryptic — I took it as a modern variation on the gallows farewell ballad, sung by an outlaw facing execution, and what particularly caught my attention was the wry perfection of the unpoetic word “literally” in the phrase, “literally waltzing on air.”
Vancouver, Canada, around 1982 or ’83 and was startled to find that he was ridiculously, raucously funny — I recall in particular a song mocking serious folksingers, “You’re a Bloody Rotten Audience (Whilst I am very good).” He was acutely aware of the discrepancy: when I eventually saw him live, I remember him singing an incredibly moving, heartbreaking song, followed by stunned silence, then a thunderous ovation… after which he mopped his brow and remarked: “I think I’ll stop writing songs and just hit myself over the head instead.”
Pink Anderson, but that’s just a guess, since it was recorded by numerous blues and hillbilly performers in the 1920s, including Jim Jackson, Luke Jordan, Coley Jones, Henry Whitter, and Prince Albert Hunt.
Based on decades of research in African American newspapers, they trace a history of blues performers who were nationally famous in black theaters before the dawn of recording. Among their more startling revelations is that the earliest stars who were advertised or described as singing blues were men, and specifically male comedians in blackface make-up — the pioneer was Butler “String Beans” May, and his followers included artists like Charles Anderson, a yodeling female impersonator, who was the first to feature “St. Louis Blues.” (Ethel Waters mentions this in her autobiography, writing that after Anderson made it famous, she was the first woman to do the song.)
bar circuit, and had developed a show that would kill in a smoky, noisy bar where the patrons had come to talk with each other while some kid with a guitar sang Simon and Garfunkel or Beatles songs in the background.
New Hampshire. It blew me away when he played it that first night, but pretty much everything about that night blew me away and I only realized how good it was a couple of months later, when I discovered that after hearing him sing it three or four times at live shows I knew it all the way through. That’s never happened to me before or since — five verses of dense poetry, stuck in my head because they were so perfectly crafted that each line led to the next, inevitably and unforgettably.
It was by far the trickiest arrangement I’d attempted up to that time, but I finally got it more or less to my satisfaction — not exactly the way Blake played it, but a decent simulacrum.
which was trying to function as a sort of folksingers’ guild or union. They were holding a fundraising weekend at the Caffe Lena in Saratoga Springs, NY, featuring U. Utah Phillips, and Dave suggested I go, if only to meet Utah.
and Garfunkel’s music, could play “Sounds of Silence,” had heard “Bridge Over Troubled Waters,” “America,” “Mrs. Robinson,” “Me and Julio,” and some other stuff, and we even had the Bookends album at home. But “The Boxer” was part of my European experience, along with “Heart of Gold” (which I hope I never hear again) — and in both cases, that experience was hearing buskers and infinite amateur guitarists singing those songs in their various voices, with their various skills.
As I explain in the video, “The Boxer” was particularly popular in Europe because everyone knew it and the chorus just went “Li, li, li,” so they could sing along without knowing any English. And it was a well-written song, with some interesting lines, so I picked it up.
a Chicano hashish smuggler from San Antonio, Texas, with whom I traveled back to Spain. I went on from there to northern Europe, he went to Madrid, then jail, then was deported to France… and at some point I ran into him in Paris and he brought me to Le Mazet.
coins into bills, and have a few beers. Some of the girls were harder workers and would do their two hours, then trade in a tired busker for a fresh one from the bar and head back to the trains. The money was split evenly, half for the busker and half for the bottler, so the busier bottlers were doing pretty well.
, a tall, sharp-nosed, longhaired Irishman who took pleasure in being as insulting as possible and is a fine honky-tonk country singer. We teamed up with a bass player named Doug Ley, from Ithaca, NY, and worked the trains as a trio: Vince and I would sing something together with Doug harmonizing on the choruses, then one of us would sing while the other bottled the car. Doug played stand-up bass and we figured a lot of people paid us extra out of sympathy for him hauling it on and off the trains.
Odéon to Montparnasse-Bienvenue, Montparnasse to Denfert-Rochereau, Denfert to Porte d’Orléans, then back again, over and over till we got tired and headed to the Mazet for another beer.
n, which most people play, but the following year he formed a band with Barry Kornfeld on banjo, Artie Rose on mandolin, and Danny Kalb on guitar (along with Sam Charters on jug, washboard, and vocals), and they worked up all four sections for their Ragtime Jug Stompers album — after which Dave buckled down and charted the remaining parts for solo guitar, though he only recorded that version for the CDs accompanying his
Anyway, after dinner they asked me to play some music, and I sang various things, and they were polite about it… and then I tried “St. Louis Tickle,” and the old men got up and started dancing. So I played another ragtime piece, and they sat down again and were polite. And damned if that didn’t happen all the way through Morocco: I never found another tune anyone would dance to, but whenever I played this one, if there were old men around they would get up and start shuffling in a circle, like they recognized it as a traditional village tune.
Those were a little fancier, and I actually don’t remember that many people doing them, but I sure was asked for them all the time. That first two-year journey, I didn’t yet know “Windy and Warm,” but I’d picked up the basics of “Angie” with the help of a Happy Traum book — my memory is that I hadn’t actually heard it when I picked up a version from his tablature, and only later found a copy of Bert Jansch’s recording somewhere and made a cassette tape of it.
Graham recordings in the US and damn hard to find any in England — I knew Graham’s name but it was probably another thirty years before I got a chance to hear his original version of “Anji” (as he spelled it).